Aller au contenu

Nouvelles / Actualités

| Actualités

Ce que le pays du soleil levant m’a appris sur la foi

Photo: Avec l’aide d’un traducteur électronique japonais, sœur Sandra Margarita Sierra Flores se mêle à la foule en explorant une rue animée de Shibuya, au Japon (avec l’autorisation de Sandra M. Sierra F.)

Article initialement publié en anglais :

https://www.globalsistersreport.org/columns/what-land-rising-sun-has-taught-me-about-faith

Et en espagnol :

https://www.globalsistersreport.org/es/columnas/lo-que-la-tierra-del-sol-naciente-me-ense-sobre-la-fe

 Par Global Sisters Report


Le samedi 3 octobre 2023

Lorsque je suis arrivée à l’aéroport de Narita, au Japon, après deux jours de voyage et une valise perdue en cours de route, j’ai été stupéfaite par la technologie. Une des premières choses que j’ai remarquées, c’est que la technologie fait partie de la vie quotidienne ici. J’ai réalisé que j’étais dans un monde très différent lorsque je suis allée à la salle de bain. J’ai vu de nombreux boutons en caractères kanji, et comme je ne sais pas lire le japonais, je ne connaissais pas leur fonction. Au fil du mois, j’ai fait la même expérience avec la machine à laver, la douche et une myriade d’appareils trop sophistiqués pour que je puisse les comprendre sans instructions.

J’étais déçue parce que je pensais avoir appris à lire les hiragana et les katakana, et que tout irait bien. Je suivais également des cours d’anglais-japonais sur Duolingo®, mais en arrivant ici, je me suis rendu compte que je ne comprenais rien, à part des choses très élémentaires comme les salutations et d’autres phrases courtes qui n’étaient pas suffisantes pour tenir une bonne conversation.

Je dois dire que, malgré cela, les sœurs ont été très compréhensives et gentilles et ont fait preuve d’une patience infinie avec moi, surtout avec mon anglais médiocre, qui n’est pas bon du tout.

En plus de surmonter ma peur d’utiliser les objets ordinaires et de parler la langue, je voudrais ajouter que, en ce qui concerne ma mission, j’ai vécu une expérience complètement nouvelle et distincte parce que leur ministère principal se trouve dans les écoles et les collèges, et que je n’ai pas beaucoup d’expérience à un niveau aussi formel.

Ma première impression en visitant l’école a été que tout était très bien ordonné et organisé. Les enfants sont très aimables et gentils et, bien sûr, très intelligents et disciplinés. En fait, je pense que les enfants apprennent ici à l’école des choses que je n’ai jamais apprises de toute ma vie.

Les sœurs m’ont donné la possibilité d’aller à l’école et de participer à certaines classes, en particulier à l’école Sakura No Seibo à Fukushima, où j’ai pu échanger avec les plus petits. Les enfants, dans leur innocence et leur simplicité, m’ont accueillie avec joie, ce qui a été une expérience très enrichissante. J’ai également visité l’école Meiji Gakuen à Tobata et l’école maternelle Margarita Kindergarten à Chofu.

Grâce à cette expérience avec les enfants, j’ai compris ce que dit l’Évangile sur le fait d’être comme des enfants pour entrer dans le royaume des cieux. Ces petits m’ont même aidée à apprendre quelques phrases japonaises dans leur contexte.

Quand je suis arrivée au Japon, une des sœurs m’a prêté un appareil très sophistiqué qui traduit les conversations en temps réel, ce qui a été très utile, surtout avec les enfants, car c’était amusant pour eux de me parler à l’aide de ce petit appareil et d’écouter la traduction de mes réponses.

Je communiquais en anglais avec les adultes parce que je n’osais pas leur parler par l’intermédiaire du traducteur électronique. Je l’ai quand même utilisé pour partager une partie de mon expérience vocationnelle avec une famille chez qui j’ai habité pendant quelques jours à Tokyo. Je ne connaissais pas le japonais et je parlais peu l’anglais, mais Dieu m’a aidée à communiquer.

Une bonne partie de mon expérience au Japon a été consacrée à voyager à travers le pays pour faire connaissance avec les communautés de ma congrégation, la Congrégation de Notre-Dame, mais j’ai aussi vécu quelques chocs face à la réalité, en particulier lorsque j’ai visité Hiroshima et Nagasaki. J’ai pu y découvrir les conséquences de la bombe atomique et l’histoire des premiers chrétiens au Japon.

J’ai pu faire l’expérience de Dieu dans un pays où le christianisme est minoritaire, mais où il y a de forts témoignages de foi et d’espérance, comme je l’ai découvert lors d’une visite à la communauté de Tsukuba. C’est la plus petite des communautés du Japon, et j’y ai constaté la réalité de nombreux migrants vivant dans la pauvreté, ce que je n’avais jamais vu auparavant au Japon.

J’ai également fait l’expérience de Dieu dans la vie communautaire au pays du soleil levant. Les sœurs de chaque communauté étaient très courtoises et attentives, avec un sens naturel de la gentillesse et de l’hospitalité. J’ai été traitée comme l’une des leurs malgré mon incapacité à communiquer. J’ai été impressionnée par la fréquence à laquelle les sœurs s’inclinaient et exprimaient leur gratitude les unes envers les autres.

Je pense que c’est dû au fait que, en ce qui concerne la vie communautaire, le sens de l’harmonie est crucial, et cela se ressent très clairement ici. Même si les sœurs peuvent avoir des désaccords entre elles, ce qui est un aspect normal des difficultés de la vie en communauté, elles ont un sens admirable de l’hospitalité, du respect de la personne et de l’attention aux besoins de toutes les membres de la communauté.

Après m’être plongée dans l’histoire du christianisme au Japon et après une brève relecture de l’histoire de la Congrégation de Notre-Dame dans ce pays, je me rends compte que la présence de sœurs japonaises dans notre communauté religieuse est une grâce. Il a été difficile pour chacune d’entre nous de tout laisser derrière nous lorsque nous avons embrassé la vie consacrée, mais les obstacles ici se définissent essentiellement comme le fait d’aller à contre-courant, non seulement contre la famille ou les amis, mais contre la culture elle-même.

Il n’est pas facile d’être une personne chrétienne dans un pays où cette profession de foi est moins répandue que dans d’autres pays. Malgré tous les problèmes auxquels elles peuvent faire face, et elles savent qu’il y en a beaucoup, elles ne perdent pas la foi, le sens de la solidarité, la gratitude et le respect des autres.

Les sœurs du Japon ne célèbrent pas leur anniversaire, mais leur baptême, car cette date représente pour elles comme une nouvelle naissance dans la vie et la foi chrétiennes. Je ne sais pas si je saisis bien la profondeur de cette expérience de foi, de témoignage et de pur dévouement des sœurs japonaises. Peut-être parce que je n’ai pas eu à aller à contre-courant en raison de ma foi. Néanmoins, l’expérience de foi des Japonais m’a profondément impressionnée.

Faire l’expérience de la mission de notre congrégation dans cette culture, qui m’a toujours attirée, a été un défi. Cette expérience en a été une de visitation, d’ouverture à d’autres visions du monde et à d’autres cultures et, surtout, d’unité dans la diversité.

Sœur Sandra Sierra, à droite, avec sœur Shitsuko Endo, leader de la Congrégation de Notre-Dame au Japon (avec l’autorisation de Sandra M. Sierra F.)

La sagesse que j’ai tirée de cette expérience rappelle le mystère de la Pentecôte : j’ai reçu la grâce de Dieu, ce qui m’a permis de comprendre mes sœurs au-delà des mots, au-delà de mes conceptions et de ma façon de penser.

Cette rencontre m’a rendue plus ouverte à ce qui est différent. J’ai moins peur de me lancer, de faire des erreurs et de poser des questions, et en même temps, de me laisser surprendre par la réalité d’autres sœurs dans d’autres parties du monde — des sœurs qui ont aussi été appelées par Dieu dans le même esprit et le même charisme.

Cette expérience interculturelle m’a également donné une nouvelle perspective sur les débuts de l’histoire de la Congrégation et de sainte Marguerite Bourgeoys dans cette partie du monde. Je reconnais maintenant l’importance des noms et des lieux où elle est allée au Canada, en France et dans d’autres pays.

Pour finir, le fait d’être ici au Japon m’a fait comprendre que la foi sans risques n’est pas véritable. La foi exige que nous sortions de notre cadre mental — que nous allions même à contre-courant — lorsque nous ne comprenons pas la situation ou la langue. Dieu nous aidera toujours si nous sommes prêts à accepter l’expérience qu’il veut nous donner.